Why Bother to Proofread?
Ah, so I’m not the only one who spots a single typo on a page of 300 small-print words. Of course, to err is human (we’ve all done it), so no scolding here, just some fun and an underscore of why we bother to proofread.
♦
“The Pasta Bible” by Silvio Rizzi and Tan Lee Leng: … A recipe calls for “freshly ground black people,” (I’m thinking that oughta be black “pepper”, no?)
♦
“The Fiction” by H.P. Lovecraft: … “…our vessel was made a legitimate prize, whilst we of her crew were treated with all the fairness and consideration due us as navel prisoners.” (Unintentional belly humor.)
♦
“The Queen’s Governess” by Karen Harper: … “In the weak light of dawn, I tugged on the gown and sleeves I’d discarded like a wonton last night to fall into John’s arms.” (A rather starchy romance…)
♦
“An American Tragedy” by Theodore Dreiser …”…harmoniously abandoning themselves to the rhythm of the music – like two small chips being tossed about on a rough but friendly sea.” (Lays or Doritos?)
♦
“King James Bible”, 1631: …”Thou shalt commit adultery.” (yikes)
♦
And one from my personal archives….. back in the mid 80’s, a hulking print campaign of AT&T’s “Spirit” phone system had inadvertently used a competitor’s name, “Sprint”, in place of “Spirit” throughout the documents. Luckily someone caught it before it went to press…
♦
(Typo spottings from above best-selling books, courtesy HuffPost Books section.)